newsare.net
『Совесть — не ослик: и не такое вывезет.』_(с) Р. Суржиков, Полари_『Халдер, проверь, что умеет сир Поросёнок.』(с) Д. Мартин, ПЛИО_⋮ [Дисклеймер].ПЭкономичный NLP анализ на примерах популярных фэнтези
『Совесть — не ослик: и не такое вывезет.』_(с) Р. Суржиков, Полари_『Халдер, проверь, что умеет сир Поросёнок.』(с) Д. Мартин, ПЛИО_⋮ [Дисклеймер].Переработанный материал.Беспристрастность. Анализ не претендует на безошибочную точность и не рекламирует труд писателей. Перевод романа: «Игра престолов» книги_1 из цикла «Песнь льда и огня» (далее «ПЛИО») с английского Ю. Соколов. Скрипты для NLP-анализа написаны мной, в основном пользовался ими для анализа и поддержания качества собственных материалов, а также парсил международные лонгриды для сравнения и оценки авторитетности персон.Покажу физический смысл метрик измерения лексического разнообразия текста: «MATTR»; «MTLD»; «HD-D»; «КУЛ», и почему эти метрики необходимо ставить в два ряда, а не в один (алгоритмы измеряют разные аспекты одной характеристики), встречал в некоторой RU-литературе неточную их интерпретацию.Статья будет особенно интересна филологам, которые знают, что научных материалов в Интернете по измерению лексического разнообразия текста не так много, а в Рунете единицы и часто поверхностные.ПреамбулаВидел некоторые баталии в комментариях от читателей на профильных ресурсах: частое сравнение между собой двух высокооценённых циклов в жанре эпическое фэнтези/средневековье — «ПЛИО» VS «Полари». Сходства и различия сводились к тематике, эпохе, локациям, чертам действующих лиц, слогу и другим очевидным и/или нетривиальным литературным приёмам и ходам. В этой статье добавлю контраста на художку и с математической точки зрения. открыть исследование Read more











